Jean-François Bonnabel

TRADUCTIONS et LOCALISATIONS
TRANSLATION and LOCALIZATION

FRANÇAIS < > ENGLISH

Français - English

( scrollez pour naviguer / scroll for navigation )

À PROPOS
ABOUT

Franco-américain, diplômé de l'Université de Paris, je vous propose la traduction et la localisation de tous vos documents. Haute qualité pour un tarif compétitif.

As a French-American citizen and a graduate of the University of Paris, I am ideally-placed to offer you competitively-priced translation and localization services.

portrait - Jean-François BONNABEL

NOTRE TRAVAIL
OUR JOB

Vous désirez traduire "de" ou "vers" l'anglais ?

français

L'anglais est aujourd'hui la langue universelle. La traduction et la localisation sont devenues une étape majeure du processus de communication des entreprises. Alors que la plupart des sites Internet, des documents, des brochures et des procédures sont unilingues, les sociétés, désireuses de s’adapter à la mondialisation et ainsi réussir dans l’industrie mondiale, doivent adapter leurs contenus en plusieurs langues. 

Localiser est l’étape qui suit la traduction. Tout traducteur compétent est à même d’adapter un document dans une langue cible, la localisation prend cependant en considération les différences culturelles, locales et linguistiques de vos clients. Leurs sites Internet, procédures, brochures et documents doivent être adaptés à un public spécifique.

Localiser, c’est traduire pour un public en particulier.

You need English - French translations?

english

English is more than ever the universal language and translation/localization have been part of the communication process of organizations. While most of websites, documents, brochures and procedures are monolingual, the organizations willing to adapt to the globalized market and succeed into the worldwide industry need to translate their contents into several languages. 

Localization is a step beyond translation. Any skilled translators can adapt a given document into a target language, meanwhile localization considers the cultural, local and linguistic differences of your clients. Their websites, procedures, brochures and documentations need to be adapted according to a specific target.

Localization is translating for a particular audience.

« Que vos mots deviennent notre langue. »

NOS SERVICES
OUR SERVICES

Traduction - Relecture - Localisation - Mémoire de traduction - Transcription - PAO

traduction

Translation - Proofreading - Localization - Translation memory - Transcription - Desktop publishing

Pour garantir cohérence des textes et compatibilité des formats, nous sommes équipés des derniers logiciels de mémoire de traduction et de localisation.

Vous désirez une traduction sous un format spécifique, notre plateforme de traduction vous offre une entière compatibilité.

Notre équipe PAO peut également adapter vos traductions à tout document, manuel ou brochure de votre choix.

To ensure consistency and format compatibility, we are provided with the newest localization and translation memory softwares.

You need a translation in a particular format, our translation platform ensures complete compatibility.

Our DTP team can adapt your translated and localized content to any brochures, manuals and documents of you choice.

......................................

Contrôle qualité

La qualité et votre satisfaction étant notre premier objectif, tous les travaux sont soumis à un examen et un contrôle qualitatif rigoureux.

quality check

Quality check

To maintain the standard of our translations, all work undergoes rigorous quality control checks.

......................................

Spécialisations

. Technique Ingénierie - Industriel – Automobile - Aéronautique
. Communication. Corporate
. Audio - Vidéo – Media - électrique électronique
. Manuel système - Manuel utilisateur
. Informatique - Matériel - Logiciel - Sites Web
. Tourisme
. Affaires gouvernementales - Sciences politiques - Sciences sociales
. Juridique - Assurance
. SAP...

spécialisation

Specializations

. Technical - Engineering - Industrial – Automotive - Aviation
. Communication, Corporate
. Audio - Video - Media - Electrics - Electronics
. System manuals - User’s manuals
. IT - Hardware - Software - Web
. Travel & Tourism 
. Government and politics - Social sciences
. Legal - Insurance
. SAP...

"Your words in my language!"

NOS RÉFÉRENCES
OUR REFERENCES

Google
Motorola
State of Washington
Air France
Philips
City of Leeds

Aida Design . Air France . ARMSTRONG WORLD INDUSTRIES . Autodesk . Bet24 . Betfair . Bit Defender . Blackberry . Busch’s Gun Care products . Chevrolet . Creative . CTV100 . Daikin . Dell . Didier Saco Design . DMN-Westinghouse . DoubleClick . DreamPoker . Electrolux . Exel Oyj . Fisker Automotive. F-Secure . Fulltiltpoker . Gamma Hydroxy . General Electric . General Motors (GM) . Golden Palace . Google . Hopa.com . HP . Hyva . Jaguar . Janson Bridging International B.V. JVC . Ladbrokes . Lexus by Toyota . LGC Promochem . Louisville Tin & Stove Co . Lux thermostats . MARATHON . Mazanti-Andersen-Jensen . MFGPRO by QAD Alliances . Microsoft . Ministère du tourisme de la République slovaque . Motorola . NBC Universal . NIIT . Opel . Oregon Scientific . Pentair Water . Philips . Red Hat Enterprise Linux . Relaxaderm . Repark HawKins . Samsung . SAP . SIKA A/S . Sollac Lorraine Florange . SparkEx A/S . Star Alliance . Swatch . The State of Washington . UBM . Vestergaard . Villa Collection . City of Leeds.

CONTACT

Nos locaux se situent au centre de Paris, quartier Sentier.

TEL / FAX: +33 (0) 1 53 72 43 31
PORTABLE : +33 (0) 6 21 45 07 56

Siret: 497 735 373 00027 APE: 7430Z

RENSEIGNEMENTS

Contactez-nous pour demander-un devis / Contact us and ask for a quote

Téléchargez notre brochure / Download our brochure!

SUIVEZ-NOUS
FOLLOW US